💚💛💓Hoy te dejo 5 temas de Bob Marley, letras y sobre lo que hablan, su vida y demás hierbas//💚💛💓 Today I leave you 5 songs by Bob Marley, lyrics and what they talk about, his life and other herbs

Hola amigos de HIVE!! ¿Cómo están? Espero que muy bien, ya que se avecina el fin de semana y es símbolo de descanso. Por eso hoy vengo a dejarles algunas canciones que me hacen pensar, relajar y dar paso al disfrute, y además les dejo la letra de cada una para que puedan ver el mensaje que quiere transmitir.

Hello friends of HIVE !! How are they? I hope very well, since the weekend is coming and it is a symbol of rest. That is why today I come to leave you some songs that make me think, relax and give way to enjoyment, and I also leave you the lyrics of each one so that you can see the message you want to convey.

Cabe destacar que todos los temas son del famoso y reconocido artista BOB MARLEY símbolo del REGGAE, del movimiento RASTAFARI y a su vez de muchos escándalos amorosos, que eso no es lo que nos compete, sino su música y sus mensajes.

It should be noted that all the songs are by the famous and renowned artist BOB MARLEY symbol of REGGAE, of the RASTAFARI movement and in turn of many love scandals, that that is not our concern, but his music and his messages.

Asique sin más preámbulos, vamos a lo nuestro!!

So without further ado, let's get down to it!

El primer tema que seleccioné es ONE LOVE, la canción fue publicada en 1977 y es considerada por los expertos en música como el trabajo más importante de él. Ahora bien, hay que entender un poco el contexto en el que ésta se desarrolló, pues en ese momento Jamaica estaba en un periodo donde las tensiones políticas parecían una bomba a la que le quedaban poco tiempo.

The first song I selected is ONE LOVE, the song was released in 1977 and is considered by music experts as his most important work. Now, you have to understand a little the context in which it developed, because at that time Jamaica was in a period where political tensions seemed like a bomb with little time left.

Sin embargo, es importante mencionar que la canción se compuso en 1965 pero fue hasta 1976 cuando tomó otra fuerza por las elecciones presidenciales de ese momento. En aquel tiempo, Marley se alejó de cualquier bando político y defendió sus ideas pacifistas y de esperanza, ahí fue cuando "One Love" nació.

However, it is important to mention that the song was composed in 1965 but it was not until 1976 that it took on another force due to the presidential elections at that time. At that time, Marley moved away from any political camp and defended his pacifist and hopeful ideas, that's when "One Love" was born.

Esta canción se volvió un estandarte, pues en ella Bob afirmó que la única solución para evitar las guerras y los conflictos en los ideales era la unidad. Contó con su música que en ella se encontraría la paz y la convivencia sana como verdaderos hermanos. Incluso, se dice que otra pieza de inspiración fue “People Get Ready” de Curtis Mayfield.

This song became a banner, because in it Bob affirmed that the only solution to avoid wars and conflicts in ideals was unity. He counted on his music that in it peace and healthy coexistence would be found as true brothers. Yet another piece of inspiration is said to be "People Get Ready" by Curtis Mayfield.

One Love // Un Amor

Bob Marley

One love. One heart. Let's get together and feel all right. Hear the children crying. One love. Hear the children crying. One heart. Saying: Give thanks and praise to the Lord. And I will feel all right. Saying: Let's get together and feel all right.

Let them all pass
All their dirty remarks.
(One love.)
There is one question
I'd really love to ask.
(One heart.)
Is there a place
For the hopeless sinner,
Who has hurt all mankind
Just to save his own beliefs?

One love.
What about the "One heart"?
One heart.
What about...?
Let's get together and feel all right.
As it was in the beginning,
(One love.)
So shall it be in the end.
(One heart.)
All right!
Give thanks and praise to the Lord
And I will feel all right.
Let's get together and feel all right.
One more thing.

Let's get together
To fight this Holy Armagiddyon.
(One love.)
So when the Man comes,
There will be no, no doom.
(One song.)
Have pity on those
Whose chances grow thinner.
There ain't no hiding place
From the Father of Creation.

One love.
What about the "One heart"?
One heart.
What about the...?
Let's get together and feel all right.
I'm pleading to mankind.
(One love.)
Oh, Lord!
(One heart.)
Give thanks and praise to the Lord.
And I will feel all right.
Let's get together and feel all right.
Give thanks and praise to the Lord.
And I will feel all right.
Let's get together and feel all right.

Un amor.
Un corazón.
Unámonos y sintámonos bien.
Escucha llorar a los chicos.
Un amor.
Escucha llorar a los chicos.
Un corazón.
Dicen: Da gracias y alabanzas al Señor.
Y me sentiré bien.
Dicen: Unámonos y sintámonos bien.

Deja que todos pasen
Todos sus comentarios desagradables.
(Un amor.)
Hay una pregunta
Que realmente me encantaría hacer.
(Un corazón.)
¿Hay un lugar
Para el pecador desesperado,
Que ha herido a toda la humanidad
Sólo para salvar sus propias creencias?

Un amor.
¿Qué hay de "Un corazón"?
Un corazón.
¿Qué hay de...?
Unámonos y sintámonos bien.
Como fue en el principio,
(Un amor.)
Así será en el final.
(Un corazón.)
¡Bien!
Da gracias y alabanzas al Señor.
Y me sentiré bien.
Unámonos y sintámonos bien.
Una cosa más.

Unámonos
Para combatir este Sagrado Armagedón.
(Un amor.)
Así cuando venga el Hombre,
No habrá ninguna fatalidad.
(Una canción.)
Ten piedad de aquellos
Que tienen menos oportunidades.
Nadie puede esconderse
Del Padre de la Creación.

Un amor.
¿Qué hay de "Un corazón"?
Un corazón.
¿Qué hay de...?
Unámonos y sintámonos bien.
Le suplico a la humanidad.
(Un amor.)
¡Oh, Dios!
(Un corazón.)
Da gracias y alabanzas al Señor.
Y me sentiré bien.
Unámonos y sintámonos bien.
Da gracias y alabanzas al Señor.
Y me sentiré bien.
Unámonos y sintámonos bien.



Pasamos al segundo tema seleccionado de BOB uno de mis artistas preferidos, y es el turno de Sun is shining, donde habla del sol, del arcoiris que somos cada uno de nosotros, de que si quieres, puedes!!

We move on to the second selected song from Bob one of my favorite artists, and it is the turn of Sun is shining, where he talks about the sun, the rainbow that each one of us is, that if you want, you can !!

"Sun Is Shining" es una canción de Bob Marley & The Wailers que apareció por primera vez en el álbum Soul Revolution producido por Lee Perry en 1971, y luego en African Herbsman en 1973.

"Sun Is Shining" is a song by Bob Marley & The Wailers that first appeared on the Soul Revolution album produced by Lee Perry in 1971, and later on African Herbsman in 1973.

Marley más tarde volvió a grabar la canción para su álbum Kaya de 1978 . En 1999, un remix de reggae-fusión de "Bob Marley vs. Funkstar De Luxe" alcanzó el número uno en la lista de baile de EE. UU. Y el número tres en la lista de singles del Reino Unido y ha sido ampliamente reconocida como una de las canciones que llevaron a la popularidad del reggae-fusión . Aunque se ha convertido en una de las canciones más populares de Marley, "Sun Is Shining" solía ser un tema bastante desconocido y rara vez interpretado durante la vida de Marley. Hasta la fecha, solo se documentan dos presentaciones en vivo, sin embargo, ambas tuvieron lugar en circunstancias especiales.

Marley later re-recorded the song for her 1978 album Kaya. In 1999, a reggae-fusion remix of "Bob Marley vs. Funkstar De Luxe" reached number one on the US dance chart and number three on the UK singles chart and it has been widely recognized as one of the songs that led to the popularity of reggae-fusion. Although it has become one of the most popular songs on Marley, "Sun Is Shining" used to be a fairly unknown and rarely performed theme during Marley's life. To date, only two live performances are documented, however, both took place under special circumstances.

El 16 de junio de 1978, Marley actuó en The Music Inn en Lenox, Massachusetts , un concierto que se había reprogramado dos veces desde 1976, y tocó un set de más de 2 horas. "Sun Is Shining" fue la canción de apertura, supuestamente incluida espontáneamente cuando dejó de llover. El 23 de julio de 1978, Marley realizó un concierto al aire libre en el Santa Barbara Bowlque incluyó "Sun Is Shining" como canción de apertura. Justo antes de la canción, Marley presentó la actuación refiriéndose al cumpleaños de Haile Selassie el mismo día.

On June 16, 1978, Marley performed at The Music Inn in Lenox, Massachusetts, a concert that had been rescheduled twice since 1976, and played a set of over 2 hours. . "Sun Is Shining" was the opening song, supposedly spontaneously included when it stopped raining. On July 23, 1978, Marley performed an outdoor concert at the Santa Barbara Bowl that featured "Sun Is Shining" as the opening song. Right before the song, Marley featured the performance referring to Haile Selassie's birthday on the same day.

SUN IS SHINING // EL SOL ESTA BRILLANDO

Bob Marley

Sun is shining Weather is sweet Make you want to move Your dancing feet, now When the morning Gather the rainbows, yeah Want you to know I'm a rainbow too (I'm a rainbow too) To the rescue Here I am Want you to know just if you can Where I stand Sun is shining Weather is sweet, yeah Make you want to move Your dancing feet, now When the morning Gather the rainbows, yeah Want you to know I'm a rainbow too (I'm a rainbow too) To the rescue Here I am Want you to know just if you can Where I stand Oh, no, no Oh, no, no Sun is shining Weather is sweet, yeah Make you want to move Your dancing feet, now When the morning Gather the rainbows, yeah Want you to know I'm a rainbow too (I'm a rainbow too) To the rescue Here I am Want you to know just if you can Where I stand Sun is shining Sun is shining
El sol está brillando El clima es dulce Te dan ganas de moverte Tus pies bailando, ahora Cuando la mañana Reúne los arcoíris, sí Quiero que sepas que también soy un arcoíris (yo también soy un arco iris) Al rescate Aquí estoy Quiero que sepas si puedes Donde estoy el sol está brillando El clima es dulce, si Te dan ganas de moverte Tus pies bailando, ahora Cuando la mañana Reúne los arcoíris, sí Quiero que sepas que también soy un arcoíris (yo también soy un arco iris) Al rescate Aquí estoy Quiero que sepas si puedes Donde estoy Oh no no Oh no no el sol está brillando El clima es dulce, si Te dan ganas de moverte Tus pies bailando, ahora Cuando la mañana Reúne los arcoíris, sí Quiero que sepas que también soy un arcoíris (yo también soy un arco iris) Al rescate Aquí estoy Quiero que sepas si puedes Donde estoy el sol está brillando el sol está brillando


En tercer lugar les voy a contar sobre otra canción que me gusta mucho y que escuché mucho en mi adolescencia y es No woman, no cry. Es un famoso reggae de Bob Marley & The Wailers. La canción se convirtió en éxito mundial en 1975, cuando salió en el álbum de estudio "Natty Dread", que fue el primer disco de este músico de Jamaica.

Third, I'm going to tell you about another song that I really like and that I listened to a lot in my adolescence and it is No woman, no cry. It is a famous reggae of Bob Marley & The Wailers. The song became a worldwide hit in 1975, when it was released on the studio album "Natty Dread", which was the first album by this Jamaican musician.

Aunque Bob Marley escribió la canción, este le dio los créditos de letra y música "V. Ford" (Vicent Ford) que era amigo suyo. Ford tenía un comedor popular en Trechtown, que era el ghetto de Kingston, donde creció Marley. Con el dinero que recibía por derecho de autor de la canción, Ford garantizó la supervivencia y el contínuo funcionamiento de su comedor popular donde muchos niños pobres de esa zona podían recibir alimento.

Although Bob Marley wrote the song, he gave it the lyrics and music credits "V. Ford" (Vicent Ford) who was a friend of his. Ford had a popular diner in Trechtown, which was the Kingston ghetto, where Marley grew up. With the money he received for the copyright of the song, Ford guaranteed the survival and continued operation of his soup kitchen where many poor children in that area could receive food.

La canción relata un nostálgico recuerdo de los niños que crecen en las empobrecidas calles de Trenchtown, la felicidad y las aventuras hechas por la compañía de los amigos.
Varios grupos musicales, como Boney M (cantada por Liz Mitchell), The Fugees, Pearl Jam, Jimmy Buffett y Rancid, hicieron versiones de esta emotiva canción.

The song tells a nostalgic memory of children growing up in the impoverished streets of Trenchtown, happiness and adventures made by the company of friends.
Various musical groups, such as Boney M (sung by Liz Mitchell), The Fugees, Pearl Jam, Jimmy Buffett and Rancid, covered this emotional song.

"No Woman, No Cry" obtuvo el lugar 37 en la edición de la revista Rolling Stone's 500 Greatest Songs of All Time.

"No Woman, No Cry" was ranked 37th in Rolling Stone's 500 Greatest Songs of All Time magazine issue.

NO WOMAN, NO CRY // NO MUJER, NO LLORES

Bob Marley

No woman, no cry no woman, no cry Everything's gonna be alright Everything's gonna be alright Everything's gonna be alright Everything's gonna be alright Everything's gonna be alright Everything's gonna be alright Everything's gonna be alright Everything's gonna be alright No woman, no cry No woman, no cry Woman, no cry No woman, no cry
No mujer, no llores no mujer, no llores. Todo va a estar bien Todo va a estar bien Todo va a estar bien Todo va a estar bien Todo va a estar bien Todo va a estar bien Todo va a estar bien Todo va a estar bien No mujer, no llores No mujer, no llores Mujer, no llores No mujer, no llores


En cuarto lugar voy a contarte sobre otro tema que me gusta mucho y escuché muchísimas veces a lo largo de mi vida, y es IS THIS LOVE, un tema muy reconocido y que habla del amor como en muchos otros, pero con un sentimiento sincero, y eso es lo que más me gusta de él. Fue publicado en 1978 por Bob Marley and The Wailers. Fue un éxito inmediato y hoy en día es una de las canciones de Bob Marley mundialmente más conocidas y preferidas del público.

In fourth place, I am going to tell you about another topic that I like a lot and have heard many times throughout my life, and it is IS THIS LOVE, a very recognized song that talks about love as in many others, but with a sincere feeling, and that's what I like the most about him. It was published in 1978 by Bob Marley and The Wailers. It was an immediate hit and today it is one of the most popular and popular Bob Marley songs worldwide.

La canción está cantada por Bob Marley una voz masculina, voz tranquila con letra reflexiva y profunda que transmite las buenas vibras y nos ayuda a sumergirnos en el reggae. Se acompaña de coros de voces “celestiales”, teclados, guitarras. Tiene el ritmo característico del reggae, repetitivo, alegre y muy pegadizo.

The song is sung by Bob Marley a masculine voice, calm voice with thoughtful and deep lyrics that transmits the good vibes and helps us to immerse ourselves in reggae. He is accompanied by choirs of "heavenly" voices, keyboards, guitars. It has the characteristic rhythm of reggae, repetitive, happy and very catchy.

Tiene una melodía tranquila, y la letra, escrita en inglés, trata de solucionar problemas mundiales e infundir: el amor, la paz, la igualdad entre hombres y mujeres, y entre distintos colores de piel… Concretamente en a Is This Love, Bob Marley la canción habla del amor real entre todos, sin importar la raza o el género, sin riqueza ni falsedad, es un amor mundial. Tiene una estructura repetitiva, como las canciones de reggae, con un estribillo (B) que se repite dos veces a lo largo de la canción (ABABA). Espero que la disfruten!!

It has a calm melody, and the lyrics, written in English, try to solve world problems and instill: love, peace, equality between men and women, and between different skin colors ... Specifically in a Is This Love, Bob Marley the song talks about the real love between everyone, regardless of race or gender, without wealth or falsehood, it is a world love. It has a repeating structure, like reggae songs, with a chorus (B) that is repeated twice throughout the song (ABABA). I hope you enjoy it!!

IS THIS LOVE // ¿ES ESTO AMOR?

Bob Marley

I wanna love you and treat you right I wanna love you every day and every night We'll be together with a roof right over our heads We'll share the shelter of my single bed We'll share the same room, yeah, but Jah, provides the bread

Is this love, is this love, is this love
Is this love that I'm feeling?
Is this love, is this love, is this love
Is this love that I'm feeling?

I wanna know, wanna know, wanna know now
I got to know, got to know, got to know now
I, I'm willing and able
So I throw my cards on your table

I wanna love you, I wanna love and treat, love and treat you right
I wanna love you every day and every night
We'll be together, yeah, with a roof right over our heads
We'll share the shelter, yeah, oh, yeah, of my single bed
We'll share the same room yeah, but Jah, provide the bread

Is this love, is this love, is this love
Is this love that I'm feeling?
Is this love, is this love, is this love
Is this love that I'm feeling?
Woah!

Oh, yes, I know, yes, I know, yes, I know now
Oh, yes, I know, yes, I know, yes, I know now
I, I'm willing and able
So I throw my cards on your table

See I wanna love you, I wanna love and treat you, love and treat you right
I wanna love you every day and every night
We'll be together with a roof right over our heads
We'll share the shelter of my single bed
We'll share the same room, yeah, oh, Jah, provide the bread
We'll share the shelter of my single bed.

Quiero amarte y tratarte bien Quiero amarte todos los días y todas las noches Estaremos juntos con un techo justo sobre nuestras cabezas Compartiremos el refugio de mi cama individual Compartiremos la misma habitación, sí, pero Jah, proporciona el pan

Es este amor, es este amor, es este amor
¿Es este amor lo que siento?
Es este amor, es este amor, es este amor
¿Es este amor lo que siento?

Quiero saber, quiero saber, quiero saber ahora
Tengo que saber, tengo que saber, tengo que saber ahora
Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, estoy dispuesto y capaz
Así que lanzo mis cartas sobre tu mesa

Quiero amarte, quiero amar y tratar, amar y tratarte bien
Quiero amarte todos los días y todas las noches
Estaremos juntos, sí, con un techo justo sobre nuestras cabezas
Compartiremos el refugio, sí, oh sí, de mi cama individual
Compartiremos la misma habitación, sí, pero Jah, proporciona el pan

Es este amor, es este amor, es este amor
¿Es este amor lo que siento?
Es este amor, es este amor, es este amor
¿Es este amor lo que siento?
¡Wo-o-o-o-oah!

Oh, sí, lo sé, sí, lo sé, sí, lo sé ahora
Oh, sí, lo sé, sí, lo sé, sí, lo sé ahora
Yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, yo, estoy dispuesto y capaz
Así que lanzo mis cartas sobre tu mesa

Quiero quererte, quiero amarte y tratarte, amarte y tratarte bien
Quiero amarte todos los días y todas las noches
Estaremos juntos con un techo justo sobre nuestras cabezas
Compartiremos el refugio de mi cama individual
Compartiremos la misma habitación, sí, oh, Jah, proporciona el pan
Compartiremos el refugio de mi cama individual.



Por último y en quinto lugar les traigo otro tema muy conocido, muy pegadizo y su letra es un tanto rara, pero deja un mensaje de fondo, y es si puedes ser amado o amada.

Finally and in fifth place I bring you another well-known topic, very catchy and its lyrics are somewhat strange, but it leaves a background message, and it is if you can be loved or loved.

La historia de Bob Marley tiene muchos claroscuros, pero fuera de los oscuros datos que hay sobre su vida privada, la imagen que ofreció al mundo fue la de guerrero de paz. Siempre lucho por eliminar todos los males sociales que destruyen al mundo, le cantó a la igualdad, a la inclusión y a la justicia, al amor que debe existir entre los seres humanos. Lo hizo hasta el final de sus días, su último disco, Uprising de 1980, es un intento más por difundir el amor.

The story of Bob Marley has a lot of chiaroscuro, but outside of the dark data about his private life, the image he offered to the world was that of a peace warrior. He always fought to eliminate all the social evils that destroy the world, he sang to equality, to inclusion and to justice, to the love that must exist between human beings. He did it until the end of the day, his last album, Uprising from 1980, is one more attempt to spread love.

Dentro de esta oda se encuentra "Could You Be Loved", considerada un himno de paz. Sin embargo, los críticos afirman que más que eso se trata de una plegaria personal de Bob Marley por la terrible enfermedad con que había sido diagnosticado.

Within this ode is "Could You Be Loved", considered a hymn of peace. However, critics say that more than that it is a personal prayer of Bob Marley for the terrible disease with which he had been diagnosed.

Bob Marley ya había centrado algunas de sus composiciones en la Biblia y las enseñanzas que hay en ella sobre la tolerancia y el amor. Pero "Could You Be Loved" es una oración entonada con el dolor que le provocaba ser diagnosticado con cáncer, que ya empezaba a hacer estragos en su salud, mas no en su ánimo.

Bob Marley had already focused some of his compositions on the Bible and its teachings on tolerance and love. But "Could You Be Loved" is a sentence intoned with the pain caused by being diagnosed with cancer, which was already beginning to wreak havoc on his health, but not on his spirits.

Al tiempo que incluyó su interpretación de este versículo de la Biblia (Lucas 8.17), también agregó (en la parte de los coros) la letra de su primer sencillo "Judge Not":

While including his interpretation of this verse from the Bible (Luke 8.17), he also added (in the chorus part) the lyrics of his first single "Judge Not":

«The road of life is rocky; / El camino de la vida es rocoso,
And you may stumble too. / y te puedes tropezar;
So while you point a finger, / así que mientras juzgas
someone else is judging you / alguien más te está juzgando».

Es claro que Bob sabía que ya se encontraba en la recta final de su vida, y lo único que le preocupaba era que el mundo entendiera lo único importante, que el amor y la tolerancia deben estar por sobre todas las cosas, incluso tal vez pensaba que la tolerancia debía aplicarse a su persona por todo lo que se descubriría a su muerte, como los maltratos que le daba a su esposa y demás cosas oscuras sobre su vida. En fin, nadie es quien para juzgar las decisiones de los demás, ¿no?.

It is clear that Bob knew that he was already in the final stretch of his life, and the only thing that worried him was that the world understood the only important thing, that love and tolerance must be above all things, Maybe he even thought that tolerance should be applied to him for everything that would be discovered at his death, such as the mistreatment he gave to his wife and other dark things about his life. In short, no one is the one to judge the decisions of others, right?

COULD YOU BE LOVED // ¿PODRÍAS SER AMADO?

Bob Marley

Could you be loved and be loved? Could you be loved and be loved?

Don't let them fool ya
Or even try to school ya! Oh, no!
We've got a mind of our own
So go to hell, if what you're thinking is not right!
Love would never leave us alone
A-yin the darkness there must come out to light

Could you be loved and be loved?
Could you be loved, wo now! - and be loved?

(The road of life is rocky and you may stumble too
So while you point your fingers someone else is judging you)
Love your brotherman!
(Could you be - could you be - could you be loved?
Could you be - could you be loved?
Could you be - could you be - could you be loved?
Could you be - could you be loved?)

Don't let them change ya, oh!
Or even rearrange ya! Oh, no!
We've got a life to live
They say: only - only
only the fittest of the fittest shall survive
Stay alive! Eh!

Could you be loved and be loved?
Could you be loved, wo now! - and be loved?

(You ain't gonna miss your water until your well runs dry
No matter how you treat him, the man will never be satisfied)
Say something! (Could you be - could you be - could you beloved?
Could you be - could you be loved?)
Say something! Say something!
(Could you be - could you be - could you be loved?)
Say something! (Could you be - could you be loved?)
Say something! Say something! (Say something!)
Say something! Say something! (Could you be loved?)
Say something! Say something! Reggae, reggae!
Say something! Rockers, rockers!
Say something! Reggae, reggae!
Say something! Rockers, rockers!
Say something! (Could you be loved?)
Say something! Uh!
Say something! Come on!
Say something! (Could you be - could you be - could you beloved?)
Say something! (Could you be - could you be loved?)
Say something! (Could you be - could you be - could you be loved?)
Say something! (Could you be - could you be loved?)

¿Puedes ser amado y ser amado? ¿Puedes ser amado y ser amado?

No dejes que te engañen
¡O incluso intenta enseñarte! ¡Oh no!
Tenemos nuestra propia mente
¡Vete al infierno si lo que estás pensando no está bien!
el amor nunca nos dejaría solos
A-yin la oscuridad debe salir a la luz

¿Puedes ser amado y ser amado?
¿Podrías ser amado, ay ahora? - ¿y ser amado?

(El camino de la vida es rocoso y tú también puedes tropezar
Entonces, mientras señalas con el dedo, alguien más te está juzgando)
¡Ama a tu hermano!
(¿Podrías ser, podrías ser, podrías ser amado?
¿Podrías ser... podrías ser amado?
¿Podrías ser, podrías ser, podrías ser amado?
¿Podrías ser, podrías ser amado?)

No dejes que te cambien, ¡oh!
¡O incluso reorganiza ya! ¡Oh no!
Tenemos una vida para vivir
Ellos dicen: solo - solo
Solo los más aptos de los más aptos sobrevivirán
¡Quedarse vivo! ¡Eh!

¿Puedes ser amado y ser amado?
¿Podrías ser amado, ay ahora? - ¿y ser amado?

(No vas a extrañar tu agua hasta que tu pozo se seque
No importa cómo lo trates, el hombre nunca estará satisfecho)
¡Di algo! (¿Podrías ser, podrías ser, podrías ser amado?
¿Podrías ser, podrías ser amado?)
¡Di algo! ¡Di algo!
(¿Podrías ser, podrías ser, podrías ser amado?)
¡Di algo! (¿Podrías ser, podrías ser amado?)
¡Di algo! ¡Di algo! (¡Di algo!)
¡Di algo! ¡Di algo! (¿Podrías ser amado?)
¡Di algo! ¡Di algo! ¡Reggae, reggae!
¡Di algo! ¡Rockeros, rockeros!
¡Di algo! ¡Reggae, reggae!
¡Di algo! ¡Rockeros, rockeros!
¡Di algo! (¿Podrías ser amado?)
¡Di algo! ¡Oh!
¡Di algo! ¡Vamos!
¡Di algo! (¿Podrías ser, podrías ser, podrías ser amado?)
¡Di algo! (¿Podrías ser, podrías ser amado?)
¡Di algo! (¿Podrías ser, podrías ser, podrías ser amado?)
¡Di algo! (¿Podrías ser, podrías ser amado?)


Querida comunidad, esto fue todo por hoy, espero que les haya gustado, si no lo conocían tanto, poder conocerlo un poquito y si ya lo conocían, poder saber ciertos datos extra, está bueno, ¿verdad?. Aquí debajo les dejo otro enlace con un video cortito de él.

Dear community, this was all for today, I hope you liked it, if you did not know him that much, to be able to know him a little and if you already knew him, to be able to know some extra information, it's good, right? Here below I leave another link with a short video of him.

Que tengan un excelente fin de semana!!
Arrivederchi!! Mimi

Have a great weekend!!
Arrivederchi !! Mimi


Posted via MusicForLife.io



0
0
0.000
6 comments
avatar

Congratulations @mimi05! You have completed the following achievement on the Hive blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You distributed more than 300 upvotes.
Your next target is to reach 400 upvotes.
You got more than 50 replies.
Your next target is to reach 100 replies.

You can view your badges on your board and compare yourself to others in the Ranking
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

Check out the last post from @hivebuzz:

Feedback from the June 1st Hive Power Up Day
Support the HiveBuzz project. Vote for our proposal!
0
0
0.000